Bugg-nimikeskustelu päättyköön [Tanssilajit] (Raili 2004-04-30 14:10)
Tuskin siitä on keskusteltukaan, miten sana bugg taipuu. On keskusteltu siitä, onko tanssin nimi bugg vai bugga vai käytetäänkö/siedetäänkö kahta nimitystä.
Tietysti voitaisiin pitää kielitoimiston (ja kieliopin) ohjetta
"vieraskielinen konsonantiloppuinen sitaattilaina saa aina taipuessaan sidevokaaliksi i:n"
ohjeena myös sille, jos vieraskielisestä lainasanasta bugg haluttaisiin muodostaa kansanomaisempi ja suomalaisen suuhun paremmin istuva perusmuoto. Silloinhan se taivutusohjeita seuraten olisi buggi eikä bugga. Samoin kuin rock--sanasta on väännetty kätevä ja hyvin taipuva sana rokki.
Tanssi nimeltä bugga on Walkerin mukaan eräänlainen historiallinen jäännös, joka on sittemmin yhdistetty tanssiin nimeltä bugg. Eli tanssista nimeltä bugg on alettu käyttää nimitystä bugga, joka kuitenkin on alkuperäismerkityksessään tarkoittanut eri tanssia kuin bugg (jos olen oikein ymmärtänyt).
Aivan oma lukunsa ovat sitten bugg-sanan taivutusmuodot, jotka minun kielikorvani mukaan menevät seuraavasti:
bugg
buggia (ei: bugia)
bugin (ei: buggin)
bugille (ei: buggille)
Näiden varmistamiseksi minäkin yritin soittaa kielitoimistoon, mutta kun se puhelin on aina varattu.